中文 English Русский ???
大国担当:中国将向受新冠疫情影响国家拨款20亿美元 Китай выделит $2 млрд на помощь пострадавшим от коронавируса странам
2020-05-21 12:43:15

  中国国家主席习近平在第七十三届世界卫生大会视频会议开幕式上致辞时宣布:中国将在两年内提供20亿美元国际援助,用于支持受疫情影响的国家特别是发展中国家抗疫斗争以及经济社会恢复发展。

  "С целью стимулирования международного сотрудничества против COVID-19 Китай в течение двух лет предоставит 2 млрд долларов на борьбу с коронавирусом и поддержку стран, пострадавших от эпидемии, прежде всего развивающимся государствам", - проинформировал Си Цзиньпин.

  习近平宣布:“为推进全球抗疫合作,中国将在两年内提供20亿美元,用于支持受疫情影响的国家,特别是发展中国家的抗疫斗争。”

  По словам председателя КНР, Пекин в сотрудничестве с ООН создаст на территории Китая глобальный гуманитарный склад и хаб, чтобы обеспечить стабильность цепочек поставок противоэпидемических средств.

  根据中国国家主席的说法,中国将与联合国合作,在华设立全球人道主义应急仓库和枢纽,以确保抗疫物资供应链的稳定。

  "Разработанные в будущем китайские вакцины от коронавируса будут доступны по всему миру и будут служить достойным вкладом Китая в дело обеспечения доступности вакцинации в развивающихся странах", - отметил Си Цзиньпин.

  习近平指出:“中国新冠疫苗研发完成并投入使用后,将作为全球公共产品,为实现疫苗在发展中国家的可及性作出中国贡献。”

  Он также призвал провести под эгидой ВОЗ всестороннюю оценку того, как мир отреагировал на пандемию, чтобы обобщить опыт и заполнить пробелы. По его словам, человечество еще столкнется с подобного рода проблемами.

  他还呼吁在世卫组织的主持下,应全面评估全球应对疫情工作,总结经验,弥补不足。他指出,人类仍将面临类似的问题。

  "Необходимо усовершенствовать глобальную систему здравоохранения, повысить оперативность реагирования на чрезвычайные ситуации в области общественного здравоохранения, создать резервные центры противоэпидемических средств глобального и регионального измерения", - заявил китайский лидер.

  中国领导人指出:“有必要完善全球卫生体系,提高突发公共卫生事件应急响应能力,建立全球和地区防疫物资储备中心。”

  知识链接:

  北京时间18日晚,国家主席习近平在第73届世界卫生大会视频会议开幕式上发表题为《团结合作战胜疫情共同构建人类卫生健康共同体》的致辞。

  习近平强调,面对新冠肺炎疫情这场第二次世界大战结束以来最严重的全球公共卫生突发事件,各国人民勇敢前行,守望相助、风雨同舟。中国坚持以民为本、生命至上,始终本着公开、透明、负责任态度,始终秉持构建人类命运共同体理念,既对本国人民生命安全和身体健康负责,也对全球公共卫生事业尽责。

  习近平指出,现在疫情还在蔓延,防控仍需努力,要全力搞好疫情防控,发挥世卫组织领导作用,加大对非洲国家支持,加强全球公共卫生治理,恢复经济社会发展,加强国际合作。习近平宣布中国为推进全球抗疫合作的五大举措,呼吁各国携起手来,共同构建人类卫生健康共同体。

Автор :    Источник : Ruclub    Редактор : Ван Синьюй
Поделиться
ФОТО
  • Первый учебный день в школах Китая
  • Лючжоу утопает в цветах баугиний
  • Черношейные журавли в заповеднике Дашаньбао
  • Конверты с "открытками желаний" по случаю начала нового учебного семестра
网站地图 og电子娱乐登入 ag电子官网登入 pt电子导航登入
进入申博sunbet官网 申博娱乐平台 188申博直属现金网 申博洗码佣金
中骏娱乐 菲律宾申博太阳城现金网投 如何买彩票登入 ag国际馆娱乐代理
mg电子开户登入 bb电子官网登入 og电子网址登入 mg电子充值登入
pt电子导航登入 mg电子导航登入 mg电子娱乐登入 bb电子平台登入
181ib.com 701SUN.COM DC295.COM 404psb.com XSB886.COM
44sbib.com 88TGP.COM 165sun.com 568PT.COM 314SUN.COM
XSB658.COM 758DC.COM 758XTD.COM 822TGP.COM DC359.COM
196psb.com 919psb.com 4444ib.com 136PT.COM 118XTD.COM